Chantier de traduction : autour de H. Heine

Secret

Pas de sanglot, notre œil est sec,
Nous sourions, nous rions même !
Aucun regard, aucune grimace
Ne dévoile notre secret.

Dans ses supplices muets il gît
Dans le fond sanglant de notre âme ;
Il résonne dans le cœur furieux,
La bouche obstinée reste close.

Demande à l’enfant au berceau,
Demande aux morts dans la tombe,
Ceux-là peut-être révéleront
Ce que je t’ai toujours tu.

Traduit par ©Claire Placial, 2013

Geheimnis

Wir seufzen nicht, das Aug ist trocken,
Wir lächeln oft, wir lachen gar!
In keinem Blick, in keiner Miene,
Wird das Geheimnis offenbar.

Mit seinen stummen Qualen liegt es
In unsrer Seele blutgen Grund;
Wird es auch laut im wilden Herzen,
Krampfhaft verschlossen bleibt der Mund.

Frag du den Säugling in der Wiege,
Frag du die Toten in dem Grab,
Vielleicht daß diese dir entdecken
Was ich dir stets verschwiegen hab.